文化 文化观察
《庆余年》海外引热评 台词翻译成就文化IP出海
华夏经纬网   2019-12-31 08:34:48   
字号:

  中新网12月30日电 2019年的最后一天,网剧《庆余年》第一季将迎来尾声。这部剧究竟有多火?据猫眼统计,该剧单平台播放量均在2亿左右,腾讯视频总播放量已经达到41亿;在豆瓣近17万用户参与打分,它的评分稳定在8.0左右,成为近期评分最高的国产剧;微博热搜话题更是层出不穷 #庆余年居然是科幻片#、#范闲朝堂斗诗#、#庆余年动物版#……总体阅读量早已破百亿,其火爆程度可见一斑。

  除了在国内全网爆火,这部剧在国外也是收获了大批海外粉。英文版《Joyof life》单集播放量高达66万,海外粉甚至一边看剧一边讨论起中国传统文化,例如:通过剧中主演的石头枕头,讨论中国古代枕头的材质。

    RoseNZieg留言:“这是个硬核男孩儿,睡在石头枕头上。”BBQ回复楼主:“这个枕头是瓷器,中国古人都睡在这种硬枕头上,还有一些是铜、玉、木头做的。睡这种枕头,不冬暖,但夏凉,还能保持飘逸的发型”

  近来中国文化IP“出海”已成热议话题,从#李子柒是不是文化输出#到#庆余年海外圈粉#,不少业内人士表示中国文化IP迎来了“出海”的黄金期。但是中国文化IP“出海”难关重重,而这第一关就是语言关。不合格的翻译,会使国外的观众难以理解剧集内容,更触碰不到中国文化的核心。例如,今年10月同样在国内备受好评的动漫电影《哪吒之魔童降世》,其海外版的台词翻译可谓是让中国网友操碎了心。其海外版将重点词汇“魔丸”翻译成“DemonPill”(恶魔的药片),国外网友们纷纷表示“看不懂”,北美票房更是不到中国的1%。

  此次《庆余年》成功“出海”,深究原因之一是台词翻译“给力”,既保留了中国传统文化的韵味,又能让海外粉丝看懂。而这离不开此次官方翻译的合作伙伴-有道人工翻译团队的努力。凭借着专业化和本土化的母语级译者,有道人工翻译团队与WeTV达成战略合作,帮助《庆余年》突破语言障碍,将中国文化输出海外。

  例如,剧中男主#范闲朝堂斗诗#一口气背诵唐诗三百首这个桥段,虽然惹得网友们捧腹,但对有道人工翻译团队来说却是极大的挑战。杜甫的《登高》、李白的《将进酒》、陈子昂的《登幽州台歌》等中华传统诗词应该如何翻译?最终有道人工翻译交出了一份漂亮的答卷,在YouTube的留言区里,海外网友们也是毫不吝惜对中国出品的夸奖!

图片翻译tomiwasarumi留言:“每次看到中国戏剧,都激动不已。”

  其中男主范闲一口气背诵数百首诗词,醉酒倒地后表达对权贵的不屑:“我醉欲眠卿且去,去你妈的”这一段最为经典,很多网友表示反复看了很多遍。有道人工翻译团队认为这段台词的经典之处在于:其一,两个“去”巧用了古诗词中的“顶针句”,即前一句结尾的字做后一句开头的字,读起来更顺畅;其二,打破传统文体,前一句为古诗词,后一句为现代口语,非常适合这部“古代剧+现代剧”的设定。但是要成功翻译这段台词需要译者既懂中国传统文化,又深谙外语的使用习惯,最终,有道人工翻译团队将这段台词翻译为“SinceIam drunk and sleepy,you may go…go to hell。”这个翻译因保留了编剧在中文台词上设置的“包袱”而受到好评。

  除了古诗文的翻译亮点外,剧中来自“现代人设”男主的吐槽桥段,也是极为重要的“圈粉点”。但是由于中外文化的差异,直译往往难以让国外观众理解笑点。因此,有道人工翻译团队采用注释的方式来帮助海外观众更好地理解剧情,感受中文的魅力。

  例如,庆国的“国家财务局” 名为“内库”,“现代人设”的男主立刻吐槽“这名谁起的,如此不雅”。中国观众都懂“内库”是“内裤”的谐音,但是对海外观众而言,难以理解这种发音上的设计,所以有道人工翻译团队的翻译时设置注释“Neiku:Homophone for underwear in Chinese”。在留言区海外网友们说自己“笑到抽筋”,看来是完全理解到了导演铺设的笑点。

    图片翻译JiaunMew留言:“电视剧比小说还逗,笑到抽筋。导演简直了,这是什么神仙选角!”

  其实,有道人工翻译的累计翻译时长已超过100,000分钟,主要剧目播放量突破100亿。此前,该团队还帮助过很多优质国产IP“出海”,例如《三生三世十里桃花》、《知否知否应是绿肥红瘦》、《延禧宫略》等热播国产剧,这些剧集在网友们评选的#文化输出成功的影视剧#榜单上均名列前茅。

  目前,有道人工翻译已经涉及包含英语、日语、韩语、德语、法语、意大利语、葡萄牙语、越南语、泰语、印地语、印尼语等多种语言在内的翻译业务,涉及视频翻译、游戏翻译、政企翻译、网文翻译、漫画翻译等多个领域。

 

责任编辑:王江莉

共1页
  网友评论 更多评论>>>
  网友: 密码:   
 
 
 
  已有( ) 条评论 剩余 字 验证码:    
 
相关文章
   
·中国文艺的高光时刻
·中国电影的2019:寒冬与春
·70年新诗回望:学习新语言 寻找新世界
·《庆余年》话题跨界火出圈
·今年荧屏国剧“都挺好”
·话剧2019:新热闹与老问题
·《精英律师》最大的败笔——霸总配炸女
·看《庆余年》还是《鹤唳华亭》?“人”来决定
·何为“awsl”?“90后立遗嘱”成年度热门话题
·《叶问》传奇完结未来再难出有影响力功夫片
·照搬前作框架、导演“斗气”让《星球大战9》末段崩盘
·影业过寒冬 孕育“新希望”
·国产电影中,主流价值观的银幕表达更多样化
·这部爱情电影最大的好与憾,都在“纯爱”
专题
  更多
·2019金猪贺岁
·台湾著名诗人余光中先生病逝
·年终专题:2017文化乐章
·聚焦金砖国家文化节
·青海可可西里、福建鼓浪屿申遗成功
·我国首个“文化和自然遗产日”
文化热点
  更多
·透过九幅图了解孔夫子的一生
·盘点2020年7月文化关键词
·文化博物馆系列之宁夏固原博物馆
·文化博物馆系列之宁夏博物馆
·洪灾来袭 如何守护“乘风破浪”的古迹?
·中国第二批革命文物保护利用片区分县名单公
文化视野
  更多
·聚焦第23届上海国际电影节
·湖南湘西、甘肃张掖晋级世界地质公园
·影院“重启”:精准防控好戏上演
·第十六届中国国际动漫游戏博览会精彩落幕
·世界遗产(良渚古城遗址)金银纪念币来啦
·良渚古城遗址走过申遗成功一周年
文化365
   
·舌尖上的大暑节气:为何要吃荔枝、“喝暑羊
·长达40天“加长版”三伏天来了!头伏为啥吃
·小暑习俗知多少?民间流行“食新”、吃藕
·吃面、互赠扇子香囊……夏至因何有这些习俗
·芒种节气农事忙:为何习俗流行吃青梅?
编辑推荐
 
·融合阅读场景 上海书展“破圈”推广阅读新
·文博界力挺湖南女孩:该反思的是质疑她的人
·中国新发现一枚古生代蝎子化石
·非遗走红网络,年轻人怎么爱上传统文化
·“故宫镇馆之宝慈禧彩照”被证伪 插画师:
·三星堆遗址外8公里再现重要遗址 为周边一重
·影院复工首周告捷 中国电影市场强势回暖
文化博览
 
造人补天有女娲
高山流水
新闻排行
 
  图片新闻  
  老照片   更多

工艺精品赏析更多

艺术名家专题

艺术博览推荐阅读

内画-生肖猴
关公
关公1
蝶恋花
春满园
月季
财神赵公明
奔马
宝马送福
报喜图
花鸟图
秋实
扇面画
国色天香

名家艺术园地更多

中华文化
文化信息 | 文化观察 | 文化热点 | 文化视野 | 文化博览 | 文化人物 | 考古发现 | 文明探源 | 古今杂谈 | 文史知识 | 文化交流
| 演出信息 | 史事留痕 | 国学经典 | 寻根
---华夏经纬网版权所有---
极速赛车规律图 澳博彩票计划群 广西快3计划 平安彩票 快3在线投注 千旺彩票计划群 百益彩票计划群 山东11选5 极速赛车登陆 豪门会彩票计划群